FeaturesUse casesPricingSecuritySign inStart free
Built for how India talks

Hinglish in. Clean English out.

Your team doesn't speak in one language — they switch between Hindi and English mid-sentence. Most meeting tools are forced to pick one and mangle the rest. Woviq was built for the mix, because that's how real Indian meetings actually sound.

Transcript · Q3 Roadmap
04:02PriyaLet's lock the launch date for next Tuesday.
04:08ArjunTheek hai, main design final kar deta hoon kal tak.
04:18PriyaMarketing ko bhi loop karna padega, warna late ho jayega.
04:25ArjunHaan, aur API team pe ek dependency hai — woh risk hai.
No language toggle required

It keeps up when you switch.

Woviq's primary engine is a frontier multilingual model (Google Vertex AI Gemini) chosen specifically because it handles code-switching — not a single-language recognizer that has to guess one language per file and garbles the rest. Speak English, Hindi, or full Hinglish in the same sentence; the transcript stays true to the room.

  • Code-switched Hindi-English handled natively, mid-sentence
  • Filler words like "matlab" and "haan haan" are cleaned up
  • English mis-heard phonetically is recovered to real spelling
  • Robust fallbacks mean transcription never simply breaks
✗ Typical tool — raw Devanagari
Arjunठीक है, मैं design final कर देता हूँ कल तक।
✓ Woviq — clean Hinglish
ArjunTheek hai, main design final kar deta hoon kal tak.
Readable, not robotic

Romanized Hinglish — the way you'd type it.

Woviq writes Hindi in natural, WhatsApp-style romanized text — 'nahi', 'theek hai', 'matlab' — instead of dumping Devanagari that half your team has to squint at. The result reads like a colleague typed it, not like a machine transliterated it.

  • Clean romanized Hinglish written directly — no lossy conversion step
  • No Devanagari walls of text in your notes
  • Reads naturally to anyone who works in Hinglish
Summary · always English

Q3 launch locked; design owner assigned

  • Launch date confirmed for Tuesday, marketing looped in.
  • Arjun owns the final design, due tomorrow.
  • API dependency flagged as the key risk to track.
Forward to anyone

The summary is always in English.

No matter what was spoken, your summary, action items and follow-up drafts come back in clear, professional English — ready to forward to a client, a manager, or a teammate who doesn't speak Hindi. The transcript stays authentic; the recap is universal.

  • Summary, action items and insights translated to English every time
  • Follow-up drafts you can send without editing
  • One meeting, two audiences: the room and everyone after it
Custom vocabulary
WoviqRazorpayHinglishPriya SharmaEBITDAQ3 OKRsVertex AIGTMUPI
Teach it your words

Your names, jargon and acronyms — spelled right.

Add the names, products and acronyms your team actually uses. Woviq biases transcription and the cleanup pass toward them, so 'Woviq' never becomes 'wadiq' and your colleague's name is spelled the way they'd want.

  • Add up to 100 custom terms — names, products, jargon
  • Improves both transcription and proper-noun spelling
  • Set a default language: English, Hindi or Hinglish
Hinglish quality is identical on every plan — including Free.
Woviq never quietly downgrades you to a cheaper, worse model when you hit a limit. The transcription is the same premium quality whether you pay ₹0 or ₹699.
No bot. No catch.

Notes that sound
like your team.

Record a real Hinglish meeting and see the difference. Free to start, no card needed.